|
Bitten àDirektheit |
|
Diese Einteilung stammt aus Shoshana Blum-Kulka:
Indirectness and politeness in requests: same or different? (Journal of Pragmatics 11 (1987) 131-146
North-Holland).
Zum leichteren Verständins
gibt es zu jeder Stufe Beispiele in 5 europäischen Sprachen
1. Impositives (stärkste und direkteste Aufforderungen)
2. Conventionally Indirect (werden
häufig in Standardsituationen verwendet und
deshalb
auch dann verstanden, wenn sie nicht wörtlich
gemeint
sind)
3. Hints (“Hinweise”,
die indirekteste Form; ohne Befehlscharakter)
Aber
wann wähle ich welche Form, um wie höflich zu sein?
Kriterien zur Asuwahl sind zum einen pragmatic clarity, also
die Verständlichkeit der Aussage. Desshalb gelten hints im allgemeinen nicht
als höflichste Form.
Außerdem
ist zu beachten, wie face-threatening (“bloßstellend”)
ein Befehl für den Angesprochenen ist. Je höher die Wahrscheinlichkeit ist, er
könnte sein Gesicht verlieren, desto indirekter drückt man sich normalerweise aus.
Nach
Umfragen zufolge werden die oben genannten Stufen wie folgt sortiert, beginnend
mit dem höflichsten:
1.
Query Preparatory
2.
Hints
3.
Hedged Performative
4.
Performative
5.
Want Statement
6.
Obligation Statement
7.
Mood Derivable